
Stato di famiglia: Coniugata
Nazionalità: Italo-marocchina
Data di nascita : 1972
Luogo di nascita: Marocco
1. 2008
- Docente di lingua e letteratura araba contemporanea presso la Facoltà di Lettere e Filosofia di Palermo (per il Master internazionale di primo livello in Studi Sui Paesi Arabi e Africani);
- Docente di lingua e cultura araba presso l’Istituto di Formazione Politica Pedro Arrupe di Palermo;
- Ha curato la traduzione di, Sotto un cielo tiepido di, Brahim Darghouthi; scrittore tunisino;
- Ha curato la traduzione di, Le ali della speranza di, Nidal Hamad; scrittore palestinese residente a Oslo;
- Membro onorario del Centro Mediterraneo degli Studi e delle Ricerche (Tangeri/ Marocco).
- Ha partecipato in diverse antologie sulla letteratura araba moderna edite in Romania, Palestina, Giordania, Algeria e in Marocco.
2. 2007
- Ha curato la parte araba di: Storie d’aria, di terra, d’acqua e di fuoco, Antologia letteraria a cura di Eleonora Chiavetta e Silvana Fernandez;
- Premiata da Wata (World Association of Arab Translators and linguists), come migliore traduttrice;
http://arabswata.org/tkreem/pages/secondc1.php
http://arabswata.org/tkreem/pages/cer2.php?id=53
- Membro del consiglio direttivo del centro arabo dei letterati deceduti;
- Ha curato la traduzione di, Città abitate dal mare di, Mohammed Najib Zaghloul; poeta e geologo marocchino;
- Ha partecipato nell’Antologia della poesia araba contemporanea curata dallo scrittore palestinese, Munir Mezyed con la sua poesia il candelabro della stella;
- Ha partecipato nell’Antologia del racconto arabo contemporaneo curata dallo scrittore marocchino Said Boukrami, con il suo racconto Una donna e due volti.
3. 2006
- Varie traduzioni letterarie per più di cinquanta scrittori arabi da diversi paesi del mondo arabo;
- Ha partecipato con il suo studio su Annie Messina nel dizionario biografico Siciliane, curato da Marinella Fiume e edito da Emanuele Romeo;
- Edizione del suo libro elettronico Dall’oceano al golfo: Antologia della letteratura araba contemporanea. (In lingua italiana).
- Edizione della sua raccolta narrativa: Uscita senza ritorno, IBMH, Marocco.( In lingua araba);
- Membro di WATA (World Association of Arab Translators and linguists).
4. 2005-2006
- Scrittrice per le seguenti riviste arabe:
* Cultura senza frontiere: Siria
* Oriente e occidente : Houston
* Jihat: Londra
* Azzamàn: Londra
* Banias: Siria
* Dall’oceano al Golfo: Palestina
* AI-Balagh : Marocco
* As-Sabàh : Marocco
* Rawafed : Marocco
* Al-Mothaqqaf : USA
- Autrice di diversi studi e ricerche sul mondo arabo
e sull’interculturalità;
- Responsabile della redazione araba della rivista italiana Le luminarie : www.leluminarie.it .
5. 2005-2005
- Traduzione della raccolta poetica: l.e orbite della parola di Meryam Nejmeh; poetessa siriana residente in Olanda.
6. 2003-2005
- Responsabile della redazione araba della rivista siciliana Mezzocielo. www.mezzocielo.it .
7. 2002-2004
Varie iniziative didattiche e culturali in collaborazione con
L’Educandato Maria Adelaide a Palermo.
Istruzione e formazione
1. 1999-2006
- Prima donna araba, laureata presso la facoltà di lettere e filosofie di Palermo, ( dipartimento scienze filologiche).Università degli studi di Palermo;
- Laurea (vecchio ordinamento) in lingue e letterature straniere (Arabo) Votazione: 110/110 e lode con tesi sperimentale dal titolo ” // Corano e i segreti delle lettere introduttive”;
- Specializzazione quadriennale in lingua araba, tre anni di studi di lingua francese, tecniche di traduzione in. da lingua
araba e francese;
2. 1995
- Diploma di assistente di direzione amministrativa presso
l’Istituto francese PIGIER a Safi (Marocco);
3. 1994
- Diploma di assistente di volo presso l’istituto francese SEGIS a Casablanca. (Marocco);
4. 1991-1993
- Tre anni di studio presso l’Università Qadi Ayyad degli studi giuridici ed economici a Marrakesh (Marocco);
5. 1991
- Diploma di maturità classica (lettere moderne) presso il liceo Hassan II a Safì, (Marocco).
Madre lingua: Arabo
Altre lingue
- Francese: lettura: Eccellente, scrittura: Eccellente,
parlato : Eccellente.
- Italiano: lettura: Eccellente, scrittura: Eccellente,
parlato : Eccellente.
- I suoi siti e forum ufficiali sono i seguenti:
http://asmagherib.maktoobblog.com/
http://asmagherib.blogspot.com/
http://atiafminnur.forumpro.fr/index.htm




Grande Asma, un bacio. Aspetto di rileggerti.
di lontane origini arabe, atteso il mio cognome, porgo i miei saluti cosmopoliti per intellettuale di rango: leggendo il “corano” (ma resto agnostico_ateo, secondo traduzione di un docente universitario dell’istituto orientale di napoli, mi accorgo che non c’è poi tutta questa idiosincrasia contro le Donne, contro gli Ebrei, anzi tutt’altro e a meno di, ovviamente si intende, riferimenti storici puntuali ma è la storia, non una visione della vita; mi piacerebbe sapere cosa ne pensi..con stima
roberto matarazzo
[...] Gherib Asma [...]